Hiện nay, giới trẻ thường trí tuệ sáng tạo nhiều mẫu mã viết tắt chữ Việt, số đông là chữ không dấu, lúc “chat” trên mạng hoặc viết tin nhắn ở điện thoại cảm ứng di động, …
Đây là một trong những trào giữ không chống chận được và sẽ không bao giờ dừng lại, mang lại dù có nhiều quan hổ ngươi nó sẽ tác động đến sự trong sáng của giờ đồng hồ Việt.Người phù hợp viết tắt nhận định rằng chat hoặc nhắn tin là sự việc trao đổi riêng bốn giữa hai người, không ra mắt trên những phương tiện thông tin đại chúng, phải cũng không đề xuất theo những biện pháp về câu chữ; vì thế nó không làm mất đi sự trong trắng của giờ Việt.Để cung ứng cho hầu như ai đam mê viết tắt, bài bác này xin trình bày 2 các loại viết tắt chữ Việt:- Viết tắt từ tạo.- Viết tắt theo quy nguyên tắc chung.Ai phối kết hợp được hai một số loại viết tắt này sẽ tiết kiệm ngân sách được thì giờ và tài lộc khi chat hoặc nhắn tin.I. VIẾT TẮT TỰ TẠOViết tắt tự sản xuất rất thông dụng ở các phòng chat hoặc ở điện thoại cảm ứng thông minh di động. Giải pháp viết tắt không theo một quy công cụ chung nào. Thỉnh thoảng, nó có theo một quy chính sách nào đó thì cũng chỉ áp dụng cho một trong những từ thường xuyên dùng.• Vài lấy ví dụ như viết tắt từ tạo:
Ta dễ dàng tìm thấy những ví dụ khi gõ sản phẩm chữ như “viet tat trong ngon gàn chat va tin nhan” vào Google tìm kiếm trên internet. Sau đây là một số lấy một ví dụ viết tắt tự tạo thành trích từ các mạng:- “M co dj choi o? If dj, lay cho N cun gtrinh. O nhóc con thi thoi.” (Em có đi dạo không? ví như đi, lấy cho anh cuốn giáo trình. Không rảnh rỗi thì thôi).- “Mog rag e se hiu! A wen, e bun gàn ch? Bi h hon 12h rui do.” (Mong rằng em đã hiểu! Anh quên, em bi hùng ngủ chưa? hiện giờ hơn 12 giờ rồi đó).- “Bít rui, minh doi U o ntro” (Biết rồi, mình chờ bạn trong nhà trọ).- “Chi ui! Chu e wa bởi ru tui min di uog nc lun thui! Se zui lem do!” (Chị ơi! chờ em qua đó rồi tụi mình đi uống nước luôn luôn thôi! vẫn vui lắm đó!).- “Trui ui, lam j ma cac bỏ ra iu qui jan ju the? Bi h e moi roi khoi juog. Nhug chu e mut chut thui ma, e din day!”. (Trời ơi, làm cái gi mà các chị yêu thương quí giận dữ thế? bây chừ em new rời ngoài giường. Nhưng ngóng em một chút thôi mà, em cho đây!).Xem những ví dụ trên, ta thấy ngôn ngữ chat là sự việc “biến hóa” tùy luôn thể của giờ Việt. Ví dụ:- “đi” thành “dj”.
- “không” thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”, ...- “bây giờ” thành “bi h”.- “biết rồi” thành “bit rui”.- Chữ “qu” thành “w”.- Chữ ““gì” thành “j”.- Chữ “ơ” thành “u”.- Chữ “ô” thành “u”.- Chữ “ă” thành “e”.- Chữ “ng” sinh sống cuối thì chỉ với chữ “g”.- M = E = em.- N = A = anh- Chèn tiếng Anh vào như: if = nếu, U = you = bạn, …Nói chung, các bạn trẻ thích bí quyết dùng những chữ trên bởi nó ngộ ngộ, lạ và rất “xì-tin” (style). Rộng nữa, khi dùng những chữ kiểu dáng này trong smartphone sẽ hạn chế số lần nhấp vào bàn phím cũng giống như tiết kiệm ký kết tự. Ví dụ, khi mong muốn nhắn chữ “Đi” trong năng lượng điện thoại, phải nhấn số 3, rồi 3 lần số 4 thì bây chừ chỉ đề nghị nhấn số 3 và số 5 là đã đạt được chữ “Dj” lập cập mà người nhận vẫn đọc được ta đang nói gì.• Chèn giờ đồng hồ nước ngoài:Để diễn đạt “đẳng cung cấp nhắn tin”, cạnh bên việc nhắn nhanh, ít cam kết tự, những người nhắn tin còn thông qua hình thức chèn tiếng quốc tế vào tin nhắn. Ngữ điệu được lựa chọn bậc nhất chính là giờ Anh do so với những ngôn ngữ khác, tiếng Anh được coi là thứ ngữ điệu “hot” nhất so với giới trẻ hiện nay.
Bạn đang xem: Viết tắt chữ việt trong ngôn ngữ chat và tin nhắn, những từ viết tắt trong tin nhắn
Chỉ bắt buộc gõ “viet tat tieng anh vào sms chat email” vào Google Search, hoặc vào mạng http://abbreviations.com , là tìm thấy những bảng liệt kê hàng chục ngàn cách viết tắt những từ tiếng Anh thường dùng trong lời nhắn SMS, chat, email, Twitter, v.v….Bài này chủ ý về viết tắt chữ Việt buộc phải không bàn các viết tắt tiếng nước ngoài. Chỉ xin nêu một suy nghĩ là dù có không ít chỉ trích việc chèn tiếng quốc tế sẽ ảnh hưởng đến sự trong trắng của tiếng Việt, nhưng dĩ nhiên chắc vấn đề này vẫn khó khăn mà ngăn chận được vì không ít nó cũng rút ngắn thời gian viết cho chúng ta biết tiếng Anh.Ví dụ các tin nhắn gọn gàng chèn giờ Anh khá thông dụng như sau:- “2day U teo ranh o?” (Hôm nay các bạn có khoan thai không?).- “I nho. Thanks U domain authority nhac!” (Tôi nhớ. Cảm ơn bạn đã nhắc!).- “g9” = “goodnight” = chúc ngủ ngon.- “2day” = “today” = hôm nay.- “2nite” = “tonight” = tối nay.- v.v.… • tiếng Việt thời






” trích tự blog của Joseph Ruelle)• Ưu điểm và tiêu giảm của viết tắt từ bỏ tạo:Ưu điểm của viết tắt từ tạo là lúc quen cần sử dụng thì cũng thành một quy mức sử dụng nào kia cho một vài từ thường được sử dụng và ta viết được hết sức ngắn một vài chữ thường xuyên dùng, như lấy một ví dụ “không” thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”. Giữa tôi và chúng ta A, ký hiệu 0, ko, k, kh hoặc kg vẫn mang chân thành và ý nghĩa là "không", nhưng có thể giữa tôi và bạn B và C thì k lại tức là “Ok”, kk có nghĩa là "very good, …”.Hạn chế của viết tắt tự tạo nên là:- Chỉ viết tắt được một không nhiều chữ thường xuyên dùng, chứ không áp dụng được cho toàn bộ các từ bỏ khác bao gồm vần tương tự.- ký kết hiệu riêng thường không thống tuyệt nhất giữa những nhóm nên chỉ những người trong nhóm new hiểu được nhau, tín đồ ngoài nhóm mong hiểu cũng hơi nặng nề và rất có thể hiểu lầm.II. VIẾT TẮT THEO QUY LUẬT CHUNGƯu điểm của viết tắt theo quy dụng cụ chung là viết tắt được không hề ít chữ. Ví dụ, nếu thuộc lòng 2 qui ước bình thường là “K nỗ lực cho KH” và “bỏ bớt N ngơi nghỉ phụ âm cuối chữ NG”, ta hoàn toàn có thể đọc ngay các chữ “kôg ká ki mag trog lòg nhữg …” là “không hơi khi mang trong trái tim những …”.Hạn chế của viết tắt theo qui điều khoản chung là có một trong những từ thịnh hành viết ko ngắn bằng cách viết tắt từ bỏ tạo. Ví dụ, cùng với viết tắt tự sản xuất thì “0, ko, k, kh, kg,…” phần nhiều mang ý nghĩa sâu sắc là “không” trong những lúc viết tắt theo quy quy định chung thì buộc phải viết là “kôg” mới mang chân thành và ý nghĩa là “không”.A. VIẾT TẮT CHỮ CÓ DẤUCách viết tắt dưới đây thích thích hợp cho phần đa ai thích chế tạo một “xì tin” mới trong chat hoặc nhắn tin.Xin đọc những cách viết tắt từ bên trên xuống dưới vì chúng gồm quan hệ nối tiếp. Hiểu kết thúc phần trên, bắt đầu hiểu được đúng chuẩn phần dưới.1. Vệt sắc làm việc vần ngược (một qui ước):Vần ngược là vần chỉ gồm dấu sắc hoặc che dấu nặng, chúng tất cả phụ âm cuối là: c, ch, p, t (Vd: ưc, ach, up, ot, …). Khi gọi vần ngược ko dấu, ta nghe giống như có vệt sắc, ví dụ: ưc-ức, ach–ách, up-úp, ot-ót, ….Do đó, qui ước thứ nhất là:
• I cầm Y …… Vd: i tá = y tá, lí trí = lý trí.• ngoại trừ: Vần AY, ÂY vẫn là AY, ÂY …… Vd: mây cất cánh = mây bay.• Y nuốm UY …… Vd: thý = thúy, byt = buýt, ỷ = ủy.
• F cầm PH …… Vd: fải = phải.• C cầm K …… Vd: cín = kín, cể = kể, cẻ = kẻ.• K cầm cố KH …… Vd: ki kó kăn = khi khó khăn khăn.• Z gắng D …… Vd: zì = dì, zo zự = bởi dự.• D cụ Đ …… Vd: di dâu dó = đi đâu đó.• J nuốm GI …… Vd: já jì = giá chỉ gì, jữ jìn = giữ gìn, zù jì = mặc dù gì.• G cố gắng GH …… Vd: gì = ghì, gế = ghế, ge = ghe.• W cầm cố NG, NGH …… Vd: wa = nga, wĩ = nghĩ, wề = nghề, we = nghe.• Q nắm QU …… Vd: qay = quay, qân = quân, qôc = quốc, qy = quy, qi = qui.
• G thay NG …… Vd: xoog = xoong, trôg mog = trông mong.• H cố gắng NH …… Vd: hoàh = hoành, huêh = huênh, qah = quanh.• K vắt CH …… Vd: hoạk = hoạch, wuệk = nguệch, tak bạk = tách bóc bạch.
5. Vần “Nguyên âm ghép + chữ cái” (17 qui ước và một nước ngoài lệ):Đây là phần ở đầu cuối nhưng đặc biệt quan trọng nhất bởi vì nó trình diễn cách ghi gọn gàng có khối hệ thống cho 52 vần, vốn bao gồm 3 hoặc 4 chữ cái, xuống và chỉ 2 vần âm mỗi vần.Tiếng Việt hiện có toàn bộ 57 vần “Nguyên âm ghép + chữ cái”.Trong đó, 5 vần: oong, oanh, uênh, oach, uêch đã có được ghi gọn gàng là: oog, oah, uêh, oak, uêk như vừa trình diễn ở bên trên (xem lấy một ví dụ phần A.4 Phụ âm cuối chữ).Còn lại 52 vần:- IÊ: … iêt, iêp, iêc, iên, iêm, iêng, iêu.- YÊ: … yêt, yên, yêm, yêng, yêu.- UYÊ: … uyêt, uyên.- UÔ: … uôt, uôc, uôn, uôm, uông, uôi.- ƯƠ: … ươt, ươp, ươc, ươn, ươm, ương, ươu, ươi.- UƠ: … uơt, uơn.- UÂ: … uât, uân, uâng, uây.- OĂ: … oăt, oăc, oăn, oăm, oăng.- OE: … oet, oen, oem, oeo.- OA: … oat, oap, oac, oan, oam, oang, oao, oai, oay.52 vần này là sự kết hợp giữa: những nguyên âm ghép và các chữ cái cuối.- các nguyên âm ghép là: iê tốt yê, uyê, uô, ươ, uơ, uâ, oă, oe, oa- những chữ chiếc cuối là: t, p, c, n, m, ng, o giỏi u, i tốt y.52 vần nầy được ghi gọn gàng còn 2 chữ cái cho từng vần, bởi cách:- Rút gọn gàng nguyên âm ghép còn một nguyên âm.- Đồng thời, thay chữ cái cuối bằng một chữ cái khác.Rút gọn gàng nguyên âm ghép còn một nguyên âm. Có 10 qui ước:
• I thay IÊ xuất xắc YÊ• Y cố gắng UYÊ• U nắm UÔ• Ư cố gắng ƯƠ• Ơ nỗ lực UƠ •  nạm U• Ă nắm OĂ• E gắng OE• O cầm cố OA ……• A cụ OA (Chỉ sống vần “oay”)
Ráp 10 nguyên âm rút gọn vào 8 chữ cái cuối khác, ta ghi gọn gàng được 52 vần trên từng vần chỉ với 2 chữ cái.Do đó, chỉ việc nhớ 18 qui cầu trên, ta sẽ hiểu được giải pháp ghi gọn 52 vần bên trên như sau:- id, if, is, il, iv, iz, iw = iêt, iêp, iêc, iên, iêm, iêng, iêu.- id, il, iv, iz, iw = yêt, yên, yêm, yêng, yêu. (khi i sinh sống đầu từ)
Ví dụ:kid = khiết, zịd = diệt, id = yết.kif = khiếp, wịf = nghiệp.tis vịs = tiếc việc.fil = phiên, íl = yến.fív = phiếm, wiv = nghiêm, ỉv = yểm.jíz = giếng, wiz = nghiêng, iz = yêngfíw = phiếu, dìw = điều, iw = yêu thương (12)
Ví dụ:kyd = khuyết, qyd = quyết, tỵd = tuyệt.kyl = khuyên, qỳl = quyền, wỹl = nguyễn. (2+12=14)
Ví dụ: nud = nuốt, rụd = ruột.cus = cuốc. Kul = khuôn, lul = luôn.lụv thụv = luộm thuộm.úz = uống.cúj = cuối. (6+14=20)
Ví dụ: lưd = lướt.cưf = cướp.dựs = được, zựs = dược, fưs = phước.lựl = lượn.bưv bứv = bươm bướm.fưz = phương, gưz = gương.rựw = rượu.cừj = tươi cười. (8+20=28)
- ơd, ơl = uơt, uơn.
Ví dụ: hợd = huợt.hỡl = huỡn. (2+28=30)
- âd, âl, âz, âj = uât, uân, uâng, uây.
Ví dụ: kâd = khuất, lậd = luật.kâl = khuân, tầl = tuần. Bâg kâz = bâng khuâng.kâj kỏa = khuây khỏa. (4+30=34)
Ví dụ: chăd = choắt, wặd = ngoặt.hặs = hoặc, wăs = ngoắc. Xăl = xoăn.kăv = khoăm.hẵz = hoẵng, kắz = khoắng. (5+34=39)
Ví dụ: ked = khoét, lòe lẹd = lòe loẹt.hel = hoen.wev wév = ngoem ngoém.wẻw = ngoẻo. (4+39=43)
- od, of, os, ol, ov, oz, ow, oi, aj (vần “oay”) = oat, oap, oac, oan, oam, oang, oao, oai, oay.Ví dụ: kod = khoát, lọd = loạt.wof = ngoáp. Kos = khoác, tọs = toạc.hòl tòl = hoàn toàn.wọv = ngoạm.hòz = hoàng, kỏz = khoảng.wow = ngoao.kój = khoái, wòj = ngoài.laj haj = loay hoay. (9+43=52)B. Nhì ĐOẠN THƠ VIẾT TẮT CHỮ CÓ DẤUMột lúc nhớ được cục bộ qui ước ghi gọn gàng (33 qui ước và 1 nước ngoài lệ) cùng hiểu các ví dụ nghỉ ngơi trên, ta thuận lợi hiểu nhì đoạn thơ viết bằng chữ viết tắt sau đây.• bài xích thơ “Ông đồ” của Vũ Đình Liên viết bằng văn bản viết tắt:Mỗi năm hoa dào nởMỗi năm hoa đào nởLại thấy ôg dồ jàLại thấy ông đồ dùng giàBày mực tàu, jấy dỏBày mực tàu, giấy đỏBên fố dôg wừj qaBên phố đông tín đồ quaBao nhiw wừj thuê vidBao nhiêu người mướn viếtTấm tăc wợi ken tàiTấm tắc ngợi khen tài“Hoa tay thảo nhữg net“Hoa tay thảo phần lớn nétNhư fựz múa rồg bay”Như phượng múa rồng bay”Nhưg từng năm, mỗi vắgNhưng từng năm, mỗi vắng Wừj mướn vid ni dâuNgười mướn viết ni đâu Jấy dỏ bùl kôg thấmGiấy đỏ bi đát không thắm Mực dọg trog wil sầuMực ứ đọng trong nghiên sầu Ôg dồ vẫn wồi dấy Ông thứ vẫn ngồi đấyQa dừz kôg ai xuất xắc Qua đường không người nào hayLá vàg rơi bên trên jấy Lá rubi rơi bên trên giấyWòj trời mưa lớp bụi bayNgoài trời mưa lớp bụi bayNăm nay dào lại nở năm nay đào lại nởKôg thấy ôg dồ xưaKhông thấy ông vật dụng xưa Nhữg wừj mul năm cũNhững bạn muôn năm cũ Hồn sống dâu bây jờHồn ở chỗ nào bây giờ?• Đoạn đầu “Truyện Kiều” của thi hào Nguyễn Du viết bằng văn bản viết tắt:Trăm năm trog cõi wừj ta Trăm năm trong cõi tín đồ ta Chữ tài chữ mệh kéo là get nhau Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau Trải qa một cụs bể zâu Trải sang 1 cuộc bể dâu Nhữg dìw trôg thấy mà dau dớn lòg hồ hết điều nhìn thấy mà đau đớn lòng lạ jì bỉ săc tứ fog kỳ lạ gì bỉ sắc tư phong Trời xah qen thói má hồg dáh ren Trời xanh quen thuộc thói má hồng tấn công ghen Cảo thơm lần jở trưs dèn Cảo thơm lần giở trước đèn Fog tìh cổ lục còn trỳl sử xah Phong tình cổ lục còn truyền sử xanhRằg năm Ja Tĩh trìw Mih Rằng năm Gia Tĩnh triều MinhBốn fưz fẳg lặg nhì cih vữg vàgBốn phương phẳng lặng hai ghê vững vàngCó đơn vị vil wọj họ VưzCó nhà viên ngoại họ VươngJa bốn wĩ cũg thừz thừz bậc trugGia bốn nghĩ cũng thường thường bậc trungMột trai con thứ rôt lògMột trai bé thứ rốt lòngVưz Qan là chữ, nối jòg nho jaVương quan lại là chữ, nối giòng nho giaDầu lòg nhì ả tố ngaĐầu lòng hai ả tố ngaThý Cìw là chị, em là Thý VânThúy Kiều là chị, em là Thúy VânMai côt cak, tyd tih thầnMai cốt cách, tuyết tinh thầnMột wừj một vẻ, mừj fân vẹn mừjMột bạn một vẻ, mười phân vẹn mười III. LỜI CUỐINgôn ngữ viết tắt đã với sẽ được liên tục sáng tạo những kiểu mới mẻ và lạ mắt để ham mê nghi cùng với thời đại thông tin internet. Mong muốn bài này góp một phần nhỏ vào việc sáng tạo ngôn ngữ viết tắt.Việc người tiêu dùng thường xuyên sử dụng ngôn từ viết tắt vào tin nhắn, chat, lặng (Instant Messaging) không gây tác động tiêu cực đến kĩ năng ngôn ngữ cơ bản của họ, nghiên cứu mới nhất tại Canada kết luận.Trong công trình nghiên cứu được đăng download trên tập san American Speech , số mùa xuân 2008, bên dưới tiêu đề “Linguistic Ruin? LOL! Instant Messaging và Teen Language” (tạm dịch: Phá hỏng ngôn ngữ? Ha ha! Nhắn tin nhanh và ngữ điệu tuổi Teen), hai chuyên gia Sali Tagliamonte cùng Derek Denis, sau thời điểm phân tích hơn 1 triệu tự thường chạm mặt trong giao tiếp IM, được sử dụng bởi 72 bạn trẻ trong lứa tuổi từ 15 mang đến 20, đang kết luận:“…Tin nhắn IM không thể phá hỏng kỹ năng ngôn ngữ của nuốm hệ trẻ, mà là 1 mở rộng mới cho sự phục hưng ngôn ngữ.Thật ra, các bước nghiên cứu ngữ điệu IM này còn có vẻ đã xưa cũ và đề cập chỉ một trong những phần rất nhỏ dại những gì hiện nay đang sinh sôi nảy nở. Sự bùng phát của trái đất thông tin tân tiến thì luôn luôn phát triển. Từ bỏ khi chúng tôi tiến hành việc khảo cứu vãn này, các phương thức mới hơn để giao tiếp trực đường đã được mở rộng, bao gồm các trang social mọc lên như nấm mèo (vd: MySpace, Facebook), các game trực tuyến đa số người cùng nghịch một thời điểm (vd: World of Warcraft), và nhiều cách thức thông tin trực tuyến mới mẻ khác không được kể đến. Đồng thời, câu hỏi dùng tin nhắn trên điện thoại cảm ứng di rượu cồn hiện vẫn rất phổ biến ở Bắc Mỹ, cũng tạo nên một thủ tục liên lạc đang làm nuốm đổi bản chất thông tin …… tìm kiếm kiếm và nghiên cứu và phân tích những tinh thần muôn màu của ngữ điệu mới lạ, đang dịch chuyển một biện pháp hấp dẫn, sẽ cho thấy những trở nên tân tiến này sẽ là một trong cổng vào để hiểu được sự tin tức của thế giới trong tương lai cùng ngay cả có thể là sự thấu hiểu sâu sắc hơn về tính năng của ngôn ngữ” *. __________(*) “… im is not the ruin of this generation at all, but an expansive new linguistic renaissance.Indeed, this study of lặng language is likely already behind the times and taps only a very small part of what is even now developing. The insurgence of new truyền thông media into the contemporary world of communication is always expanding. Since we conducted this study, newer và trendier ways to interact online have developed, including mushrooming social-networking web sites (e.g. MySpace, Facebook), multiplayer online role-playing games (e.g. World of Warcraft), và undoubtedly untold other newfangled ways to lớn communicate online. Simultaneously, the use of text messaging on sản phẩm điện thoại phones has gained in popularity in North America, providing yet another medium that will shape and reshape the nature of communication…... To seek out and study the intriguingly new và still evolving linguistic varieties that will emerge from these developments will be a gateway khổng lồ understanding the future of human communication & perhaps even greater insights into the language faculty itself.”http://americanspeech.dukejournals.org/cgi/reprint/83/1/3.pdf (American Speech, Vol. 83, No. 1, Spring 2008 doi 10.1215/00031283-2008-001, page 27).